Dalszöveg fordítások

ACANE (ZUTOMAYO) - 残機 (Zanki) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Time Left

So salty, when I took my first sniff and taste of that encounter
I’m in despair, that average rationality is penniless
Welcome, a healthy body aimed to be full of garlic
The songs from my stomach are being satiated
A model student, dancing while feigning ignorance
That’s my flaw, interrupting because I wanna figure out what’s going on
Whatever I’m handing it over to you, why don’t we show off our delusions of inferiority
Because y’know we said that we wouldn’t change it, riiight?
 
An intuitive, self-centered, indecipherable player
A party of disaster, if you wished for it
What’s with this useless bickering being better than nothing
Your motto is more? It’s already surprisingly tough though
 
Shouting out and wolfing down ‘till it’s almost annoying
These days are unyielding, getting nourished then dirtied again
I don’t know how much time I’ve got left, can’t make no progress either
Grateful if I can sing out with this voice hoarse from unconscious tears1
 
I wanna test it out, all warm inside
A night I’ve got no escape out of feels nice
Even though I dreamt in this mundane life
It feels good to win after making the first move
 
Watering my plants as soon as I get home, human activities
To be honest, even if you’re blessed, this feeling of emptiness is your friend
Fighting off sleep with a whisper in my ear, signals in blood2 until I’ve drained it all away
It’s time for us to get along
 
An intuitive, self-centered, indecipherable player
A after-afterparty, if you wished for it
Thankful for your detailed remarks
Though I guess I’ll be interested in it3 anyway
 
Shouting out and wolfing down ‘till it’s almost annoying
These days are unyielding, getting nourished then dirtied again
I don’t know how much time I’ve got left, can’t make no progress either
Grateful if I can sing out with this voice hoarse from unconscious tears
 
I wanna test it out, all warm inside
A night I’ve got no escape out of feels nice
Even though I dreamt in this mundane life
It feels good to win after making the first move
 
I just wanna stay calm
I don’t think I wanna cause people trouble but
If I don’t fight, I won’t be praised
It’s just that simple
 
Shouting out and wolfing down ‘till it’s almost annoying
These days are unyielding, getting nourished then dirtied again
I don’t know how much time I’ve got left, can’t make no progress either
Grateful if I can sing out with this voice hoarse from unconscious tears
 
Playing rock paper scissors with the things I wanna say, that’s just patronage
First, I’ve gotta keep preparing myself until my true feelings gush out
Couldn’t throw up right away ‘cause it was over so soon
Grateful that I can sing out with this brain withered from unconscious tears

It’s hella sluggish, itchy, and shallow
I wanted to laugh at the useless things
Getting provided meals, this uneasy feeling of mine that’ll never be satiated
Outbursts are tiring, but I can’t take them lightly
My wounds at peak health in a session
Man, it feels good
 
  • 1. 脊髄反射の涙腺 literally translated means something like“tear glands of the spinal reflex”– I assume this is referring to when the tear glands are activated by the spinal reflex without the person being conscious of it (unconscious tears)
  • 2. 合図血 (aizuchi) is a pun on the word ”相槌” (aizuchi) which refers to the small, verbal interjections a listener makes to tell the speaker that they are listening
  • 3. literally translated, this line means “Though I guess my pupil will end up opening anyway”, but there’s a saying that when you’re interested in something, your pupil dilates (or opens)


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: ACANE (ZUTOMAYO)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.03.16.

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


2025.03.16.

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


2025.03.16.

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


2025.03.16.

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'